和文化体験・国際文化交流
Japanese culture experience
インバウンド東京 – 鳴神座 は、訪日外国人の皆さんに 日本文化を楽しく・わかりやすく体験できる プログラムを提供しています!
和太鼓、獅子舞、篠笛といった 日本の伝統芸能 を、第一線で活躍するプロのパフォーマーと一緒に体験できるのが魅力。しかも、「見るだけ」で終わりではなく、自分で演奏したり、実際に触れたりすることで リアルな日本文化 を体感できます!
すべての体験が 60分完結型 だから、東京観光の合間にも気軽に参加可能。初心者でも安心して楽しめるように設計されているので、「やってみたい!」という気持ちがあれば大丈夫です。
日本ならではの特別なひとときを 鳴神座で体験してみませんか? きっと、一生の思い出になるはずです!
Inbound Tokyo - Narukamiza offers programs that allow foreign visitors to Japan to experience Japanese culture in a fun and easy-to-understand manner!
The appeal is that you can experience traditional Japanese performing arts such as Japanese drums, lion dance, and shinobue with professional performers who are active on the front lines. What's more, you don't just have to watch it; you can experience real Japanese culture by playing it yourself and actually touching it!
All experiences are 60 minutes long, so you can easily participate during your time between sightseeing in Tokyo. It's designed so that even beginners can enjoy it with peace of mind, so as long as you have the desire to try it out, you'll be fine.
Why not experience a special moment unique to Japan at Narukamiza? It's sure to be a lifetime memory!
提供される主な体験プログラム
Maine xperience programs offered
- 和太鼓体験-Japanese drum experience
力強い太鼓の音色を自分で奏でながら、日本のリズムやエネルギーを感じることができます。指導者が丁寧にリードするので、全くの初心者でも大丈夫!演奏がそろったときの一体感は圧巻です。
You can feel the rhythm and energy of Japan while playing the powerful tones of the taiko drum yourself. The instructor will carefully guide you, so even complete beginners are welcome! The sense of unity when the performances come together is overwhelming. - 獅子舞体験-Lion dance experience
獅子頭をかぶって実際に踊る体験ができ、日本の伝統的な「厄払い」の文化に触れられます。観光客が直接参加することで、獅子舞が持つ力強さと楽しさを感じられるでしょう。
You can experience dancing while wearing a lion’s head, and experience the traditional Japanese culture of exorcising evil spirits. By directly participating, tourists can experience the power and joy of the lion dance. - 篠笛体験-Shinobue experience
篠笛の音色を自分で奏でる体験を通じて、日本の自然や文化に根ざした「音」の魅力を味わえます。少し難しい楽器ですが、指導者のサポートで音を出せたときの喜びは格別です!
By experiencing playing the tones of the Shinobue yourself, you can experience the charm of “sound” that is rooted in Japan’s nature and culture. It’s a somewhat difficult instrument, but the joy of being able to make a sound with the support of an instructor is exceptional!
特徴
Features
各プログラムは外国人観光客に特化しており、安心して楽しめます。プロのアーティストが講師を務めるため、本格的な体験が可能です。写真や動画撮影も可能なので、旅の思い出として持ち帰ることができます。
伝統文化を楽しく体験しながら、プロの技術やパフォーマンスの世界に触れることができるこのプログラムは、観光客にとって貴重な思い出になること間違いありません!東京観光の際は、ぜひインバウンド東京-鳴神座で日本文化の魅力に触れてみてはいかがでしょうか?
Each program is specialized for foreign tourists, so you can enjoy them with peace of mind. Professional artists serve as instructors, so you can have an authentic experience. You can also take photos and videos, so you can take them home as memories of your trip. This program is sure to become a treasured memory for tourists, as it allows them to experience traditional culture in a fun way while also being exposed to the world of professional techniques and performance! When sightseeing in Tokyo, why not experience the charm of Japanese culture at Inbound Tokyo - Narukamiza?
お申込みの流れ
Application process
まずはメールにてお気軽にお問い合わせください、検討段階でのご相談も大歓迎です。
お電話をご希望の場合は返信メール内に電話番号を記載致しておりますのでそちらをご利用下さい。
Please feel free to contact us by email first, and we welcome consultations at the consideration stage.
If you would like to call us, please use the phone number included in the reply email.
ステップ1にてお聞かせ頂いた詳細をもとに、こちらよりお見積もりをご提示致します。
お見積もりをご確認して頂いたのちご契約の可否をメールにてご判断していただきます。
Based on the details you provided in step 1, we will provide you with a quote.
After confirming the quotation, we will inform you via email whether or not to proceed with the contract.
スタジオ手配やプラン詳細の最終確認を致します。
We will make final confirmation of studio arrangements and plan details.
各プランによります体験会を実施しご参加頂きました皆様の心と思い出に残る時間をご提供致します。
We will hold a trial session depending on each plan and provide a time that will remain in the hearts and memories of everyone who participated.
・旅行代理店様などの国内企業様におかれましては後日請求書を発行致します。
請求書到着後は原則2週間以内に指定口座にお振込みください。
お手続き上2週間以内のご入金が難しい場合は事前にお支払い予定日をお知らせください。
・ご旅行者ご本人様がお申し込み場合におかれましては予約段階での前払いまたは当日現金にてお支払いとなります。
・For domestic companies such as travel agencies, we will issue an invoice at a later date.
Please transfer the amount to the designated account within two weeks after receiving the invoice.
If it is difficult to make a payment within two weeks due to processing procedures, please let us know the expected payment date in advance.
・If the traveler makes the application, payment must be made in advance at the reservation stage or in cash on the day.